马赛克日本01

冠宇

長沙翻譯公司


全國咨詢熱線:4006991006

  • 1
  • 2
您所在的位置: 首頁   »  服務介紹  »  翻譯領域

法律合同

發表于 2018-11-17 來源:本站

  法律合同翻譯是翻譯中的高端服務,它主要服務律師,外資企業,進出口公司等社會上層群體,質量要求和技術難度都相當高。作為法律語言學主要研究內容之一,包括口譯和筆譯,在國內、國際社會生活中將起日益重要的作用。法律翻譯工作除了對譯員及相關的條件提出較高的要求外,還受制于法律語言本身的特點。

  法律翻譯要求

  準確性

  法律翻譯對準確性要求是高于其他任何一個專業翻譯領域的,沒有準確性,就完全失去了翻譯的意義,所以準確性是法律翻譯的靈魂,也是最基本的要求。

  公正性

  公正性是法律專業人員要遵守的最為基本的原則。法律翻譯是法律行業工作的一部分,因此公正性也應是法律翻譯的最為基本的原則。

  專業性

  法律翻譯的譯員一般都是法律行業的從事人員,即便不是業內工作人員,也必須對法律法典有相當程度的認識,才能靈活運用,做到恰如其分地翻譯。這一點和財經翻譯、醫學翻譯很類似,專業性相當強。

  法律翻譯目的

  法律翻譯的主要目的是為了幫助解決問題(如幫助法官作出判決),因此法律翻譯無疑是一種交際過程。在作者(或講話人)和讀者(或聽話人)之間,除了語言的因素以外,還有復雜的法律行為的表現,有諸多未知、未定的方面需要譯員臨時作出決定。譯員的決定直接影響到譯文使用者(如法官)的決定,因此翻譯本身是誠信務實的決策過程。

  法律翻譯類型

  合同協議類:合同、商務合同、外貿合同、勞動合同、保險合同、服務合同、房產合同、買賣合同、房產買賣合同、房產租賃合同、租賃合同、貸款合同、轉讓合同、工程合同、合資合同、融資合同、聘用合同、代理合同、分銷合同、購銷合同、加盟合同、協議、保密協議、補充協議、合作協議、居間協議、委托協議、技術協議、仲裁協議、經營協議、加盟協議、離婚協議、轉讓協議

  法庭口譯類:是指在為不同種族、不同國籍的人員提供不同語言的翻譯。提供訴訟參與人所懂語言和該地區方言之間的法庭翻譯服務,保證律面前人人平等的重要條件

上一篇: 商務材料
下一篇: 無下一篇

Copyright ?2011-2018 冠宇長沙翻譯公司 版權所有 網站地圖

冠宇長沙翻譯公司為您提供高品質一站式翻譯服務!

马赛克日本01 足球竞彩计算器 快三大小单双技巧揭秘 北京pk赛车官网直播 北京pk10全天计划 双色球胆拖投注金额 重庆时时现场开奖 北京pk10六码倍投 足彩2串1中奖规则 逍遥森林舞会下载 体彩排3聪明6码遗漏 ag真人为什么会连输 澳门金龙国际娱乐 重庆时时官网开奖软件 pk10走势图下载安装 和值大小单双玩法 抢庄牌九官网