马赛克日本01

冠宇

長沙翻譯公司


全國咨詢熱線:4006991006

  • 1
  • 2
您所在的位置: 首頁   »  資訊中心  »  翻譯新聞

世界上翻譯最廣泛的非宗教著作

發表于 2018-12-10 來源:本站
 《提魯克勒爾》,又稱《烏拉爾》,印度古代關于平民倫理道德的論文,長沙翻譯公司發現是世界上翻譯最廣泛的非宗教著作之一。該書由古代泰米爾詩人哲學家Thiruvalluvar撰寫,大約在公元前1世紀左右,已被翻譯成至少42種世界語言,僅英語就有57種不同的譯本。

可拉文字,被認為是在公元前1世紀寫成的,在將近一個半千年的時間里,外界一直不知道。《古蘭經》的第一個譯本于公元1595年在馬來西亞出版,作者不詳。這是一個散文渲染的整個Kural,寫得緊緊的當時的馬來語。然而,同樣地,這份未發表的手稿直到第一次被科欽考古部門1933–34年的年度報告報道之前,仍然是晦澀難懂的。再過了三個世紀,任何譯本才在馬來西亞出版。
由于它的世俗和非宗派性質,適合所有人的感受,kural文本從古代起就享有普遍的吸引力。普遍性是這樣的,盡管它寫于基督教前時代,但印度和世界各地的幾乎每一個宗教團體,包括基督教,都為自己的工作。由于它的倫理內容,它仍然是16和17世紀基督教傳教士中最受贊賞的古印度作品之一,在殖民時代到達印度,發現除了那些與他們自己的基督教理想相似的理想外,包含更多理想的kural文本。這標志著kural文本更廣泛翻譯的開始。

上一篇: 翻譯的職業分類
下一篇: 語法翻譯方法

Copyright ?2011-2018 冠宇長沙翻譯公司 版權所有 網站地圖

冠宇長沙翻譯公司為您提供高品質一站式翻譯服務!

马赛克日本01 哪里有快三计划软件 斗地主单机版不用网络 至尊国际网站 四人麻将在线玩 波音国际网址 美职篮比分直播 88彩票站 重庆快乐十分爱彩乐 秒速时时是国家开的 北京pk10官网开奖记录 秒速时时漏洞稳赚技巧 怎么买足彩稳赚 MG阿拉德之怒官网 鼎盛国际娱乐公司 重庆时时彩官方平台 四川时时12选5开奖结果走势图